سفارش تبلیغ
صبا ویژن

خط و نشان سامانه ایرانی ترگمان برای مترجم گوگل!

ترگمان، ترجمه ماشینی دوزبانه بومی است که نسبت به گوگل ترنسلیت و نرم افزارهای مشابه، افزایش سرعتی معادل 270 %، کاهش استفاده از منابع به میزان شانزده برابر و سطح بالایی از پایداری را دارا می باشد. گروهی از پژوهشگران در دانشگاه صنعتی امیر کبیر در سال 1390 با حمایت مرکز تحقیقات مخابرات ایران این سامانه را راه اندازی کردند. این سامانه تاکنون توسعه و مورد بازنگری قرار گرفته است.

این موتور ترجمه نورونی امکانات متعددی را در اختیار کاربران قرار می دهد:

– تشخیص خطای املایی
– دیکشنری پیشرفته
– ترجمه خودکار متن به همراه تشخیص خودکار جهت ترجمه
– امکان ترجمه اسناد با فرمت docx, odt, doc ,PDF, txt به دو روش برخط و غیربرخط
– ترجمه صفحات اینترنت به صورت پیشرفته

این ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی و بالعکس، بر پیکره پانزده میلیونی کلمات در زمینه اخبار آموزش داده شده است. در آینده نزدیک شما شاهد بروزرسانی های این سامانه در زمینه: نمایش عکس های مرتبط، ارائه پیشنهاد جملات، تلفظ کردن کلمات خواهید بود.

اگر در سامانه ثبت نام رایگان کنید، از امکانات بیشتری مانند: امتیاز به ترجمه و ارائه پیشنهادات خود برای ترجمه برخوردار خواهید بود.

چندی پیش وزیر ارتباطات، این مترجم بومی را در توئیتر به عنوان یک کالای با ارزش ایرانی معرفی کرد. و آن را در مواردی بهتر از مترجمم گوگل اعلام کرد.

علاقه مندان به این مترجم پیشرفته ایرانی می توانند برای استفاده از این سایت به این لینک مراجعه کنند.

نظر شما درباره این مترجم ایرانی چیست؟ آیا تاکنون از آن استفاده کرده اید؟

زیست؛ بازار زندگی ایرانی…